Şuarâ Suresi 160. Ayet


Arapça

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ


Türkçe Okunuşu

Kezzebet kavmu lûtınil murselîn(murselîne).


Kelimeler

kezzebet yalanladı
kavmu kavim
lût (ın) Lut
el murselîne murseller, elçiler, gönderilmiş resûller

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Lut (kavmi) de gönderilen (elçi) leri yalanlayıvermişti.
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Lut kavmi de peygamberleri yalanladı.
Abdullah Parlıyan Meali Lût toplumu da, gönderilen peygamberleri yalanladılar.
Ahmet Tekin Meali Lût kavmi de özgürce sorumluluklarını yerine getirmek üzere görevlendirilen Lût'u yalanlayarak bütün peygamberleri inkâr etti.*
Ahmet Varol Meali Lut kavmi de peygamberleri yalanladı.
Ali Bulaç Meali Lut (kavmi) de, gönderilen (elçi)leri yalanladı.
Ali Fikri Yavuz Meali Lût kavmi, gönderilen peygamberleri tekzib etti.
Bahaeddin Sağlam Meali Lut kavmi de peygamberleri yalanladı.
Bayraktar Bayraklı Meali Lût kavmi de peygamberleri yalanladı.[382]*
Cemal Külünkoğlu Meali Lût kavmi de peygamberleri yalanladı.
Diyanet İşleri Meali (Eski) Lut milleti de peygamberleri yalanladı.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Lût’un kavmi de peygamberleri yalanladı.
Diyanet Vakfı Meali Lût kavmi de peygamberleri yalancılıkla suçladı.
Edip Yüksel Meali Lut'un halkı da elçileri yalanladı.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Lût (kavmi) de peygamberleri yalancılıkla itham etti.
Elmalılı Meali (Orjinal) Lût kavmı gönderilen Resulleri tekzib etti
Hasan Basri Çantay Meali Luut (kavmi de gönderilen) peygamberleri tekzîb etdi.
Hayrat Neşriyat Meali Lût kavmi (de) peygamberleri yalanladı.
İlyas Yorulmaz Meali Lut kavmi de elçileri yalanlamıştı.
Kadri Çelik Meali Lut kavmi de gönderilenleri yalanladı.
Mahmut Kısa Meali Lut kavmi de kendilerine gönderilen Peygambere başkaldırmış ve Allah’ın kitap ve elçi göndererek insanlığa yol göstereceği gerçeğini inkâr etmek sûretiyle, ilâhî mesajı insanlığa ileten bütün Peygamberleri yalanlamışlardı.
Mehmet Türk Meali Lût (toplumu) da Peygamberleri yalanladılar.
Muhammed Esed Meali [VE] LÛT toplumu 70 (da) gönderilen elçilerden [birini] yalanladı;
Mustafa İslamoğlu Meali LÛT kavmi (de) elçilerini yalanlamışlardı.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Lût kavmi, gônderilen peygamberleri tekzîp ettiler.
Suat Yıldırım Meali Lût halkı da elçileri yalancı saydı.
Süleyman Ateş Meali Lut (kavmi) de gönderilen elçileri yalanladı.
Süleymaniye Vakfı Meali Lut’un halkı da Elçilerini yalancı yerine koydu.
Şaban Piriş Meali Lut'un kavmi de elçileri yalanlamıştı.
Ümit Şimşek Meali Lût kavmi de peygamberlerini yalanladı.
Yaşar Nuri Öztürk Meali Lût kavmi de hak elçilerini yalanladı.
M. Pickthall (English) The folk of Lot denied the messengers (of Allah),
Yusuf Ali (English) The people of Lut rejected(3209) the messengers.*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları