Şuarâ Suresi 193. Ayet


Arapça

نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ


Türkçe Okunuşu

Nezele bihir rûhul emîn(emînu).


Kelimeler

nezele indi
bi-hi onunla
er rûhu el emînu Ruh'ûl Emin, Cebrail (A.S)

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Onu (Kur’an’ı) Ruh-ûl Emin (Hz. Cebrail Resulüllah’a) getirmiştir.
Abdulbaki Gölpınarlı Meali RuhülEmin indirmiştir onu.
Abdullah Parlıyan Meali O'nu Rûhu'lEmîn yani Cebrail indirdi.
Ahmet Tekin Meali Onu, ilâhî düzenin güvenilir hizmetkârı Rûhu'l-Emîn, Cebrâil indirip getirdi.
Ahmet Varol Meali Onu Güvenilir Ruh [5] indirdi.*
Ali Bulaç Meali Onu Ruhu'l-emin indirdi.
Ali Fikri Yavuz Meali Onu Cebraîl Rûhu'l-Emîn indirdi,
Bahaeddin Sağlam Meali 193, 194, 195. O Kur’anı, güvenilir ruh olan Cebrail, uyarıcılardan olman için, apaçık bir Arapça ile senin kalbine indirdi.
Bayraktar Bayraklı Meali 193,194,195. Kur'ân'ı, Rûhulemîn/Cebrâil, uyarıcılardan olasın diye, apaçık Arap diliyle, senin kalbine indirmiştir.
Cemal Külünkoğlu Meali 193,194,195. (Ey Muhammed!) Uyarıcılardan olasın diye onu güvenilir Ruh (Cebrail) senin kalbine apaçık Arapça bir dil ile indirmiştir.
Diyanet İşleri Meali (Eski) 193,194,195. Apaçık Arap diliyle, uyaranlardan olman için onu Cebrail senin kalbine indirmiştir.
Diyanet İşleri Meali (Yeni) 193,194,195. Uyarıcılardan olasın diye onu güvenilir Ruh (Cebrail) senin kalbine apaçık Arapça bir dil ile indirmiştir.
Diyanet Vakfı Meali 193, 194, 195. (Resûlüm!) Onu Rûhu'l-emîn (Cebrail) uyarıcılardan olasın diye, apaçık Arap diliyle, senin kalbine indirmiştir.
Edip Yüksel Meali Onu Güvenilir Ruh (Cebrail) indirmiştir.
Elmalılı Hamdi Yazır Meali (Resulüm!) Onu Rûhu'lemin (Cebrail) indirdi;
Elmalılı Meali (Orjinal) Onu Ruhı emîn indirdi
Hasan Basri Çantay Meali 193,194,195. Onu Ruuh-ul Emîn, inzâr edicilerden olasın diye, senin kalbine ma'nâsı açık Arabca bir dil ile indirmişdir.
Hayrat Neşriyat Meali 193,194,195. Onu Rûhu'l-Emîn (Cebrâîl), korkutuculardan olman için, apaçık Arabca bir lisân ile senin kalbine indirmiştir.
İlyas Yorulmaz Meali O vahiy, güvenilir (melek elçi) olan Ruhul Emin (Cibril) tarafından indirilmiştir.
Kadri Çelik Meali Onu Ruh'ul Emin (Cebrail) indirmiştir.
Mahmut Kısa Meali Güvenilir Ruh adıyla da bilinen ve daha önceki bütün Peygamberlere ilâhî mesajı getirmiş olan vahiy meleği Cebrail indirmiştir onu.
Mehmet Türk Meali Onu Rûhu’l-Emin1 (Cebrâil) indirdi.2*
Muhammed Esed Meali onunla, mutlak güvenilirlik derecesinde olan vahiy inmiştir 81
Mustafa İslamoğlu Meali o Güvenilir Ruh ile birlikte geldi[3260]*
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Onu Rûh-ül-Emîn indirdi.
Suat Yıldırım Meali 193, 194, 195. Onu Rûhu'l-emin, uyaran nebîlerden olman için, senin kalbine açık ve vazıh bir Arapça ile indirmiştir. [2, 97]
Süleyman Ateş Meali Onu, er-Ruhu'l-Emin (güvenilir ruh, Cebrail) indirdi:
Süleymaniye Vakfı Meali Onu güvenilir Ruh (Cebrail) indirmiştir.
Şaban Piriş Meali Onu Cebrail indirmiştir.
Ümit Şimşek Meali Onu Ruhu'l-Emin(8) indirdi.*
Yaşar Nuri Öztürk Meali O güvenilir Rûh indirdi onu,
M. Pickthall (English) Which the True Spirit hath brought down
Yusuf Ali (English) With it came down the spirit of Faith and Truth- (3224)*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları