Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
Şüphesiz ikisi, Bizim mü'min (emin ve teslim) olan kullarımızdandı. |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Şüphe yok ki ikisi de inanan kullarımızdandı.* |
Abdullah Parlıyan Meali |
Şüphe yok ki, ikisi de inanan kullarımızdandı. |
Ahmet Tekin Meali |
O bizi ilâh tanıyan, candan müslüman olarak bize bağlanan, saygıyla bize kulluk ve ibadet eden kullarımızdandı. |
Ahmet Varol Meali |
Şüphesiz onlar mü'min kullarımızdandılar. |
Ali Bulaç Meali |
Şüphesiz ikisi, bizim mü'min olan kullarımızdandılar. |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Çünkü ikisi de mümin kullarımızdandı. |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Çünkü onlar, mümin kullarımızdan idiler. |
Bayraktar Bayraklı Meali |
Onlar, inanmış kullarımızdandı. |
Cemal Külünkoğlu Meali |
121,122. İşte biz güzel davrananları böyle mükâfatlandırırız. Çünkü o ikisi de bizim mü'min kullarımızdandı. |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
İkisi de şüphesiz inanmış kullarımızdandı. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Çünkü onlar mü’min kullarımızdan idiler. |
Diyanet Vakfı Meali |
Şüphesiz, ikisi de mümin kullarımızdandı. |
Edip Yüksel Meali |
O ikisi bizim inanan kullarımızdandı. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
Çünkü onların ikisi de bizim mümin kullarımızdandı. |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Çünkü ikisi de bizim mü'min kullarımızdan |
Hasan Basri Çantay Meali |
Hakıykat onlar mü'min kullarımızdandı. |
Hayrat Neşriyat Meali |
Şübhesiz ikisi (de) bizim mü'min kullarımızdandır. |
İlyas Yorulmaz Meali |
Musa ve Harun da inanan kullarımızdandı. |
Kadri Çelik Meali |
Şüphesiz ikisi, bizim mümin olan kullarımızdan idiler. |
Mahmut Kısa Meali |
Çünkü onlar, gönderdiğim mesaja yürekten inanan ve bu inanç doğrultusunda hayat programlarını çizen kullarımızdandı. |
Mehmet Türk Meali |
Şüphesiz o ikisi, Bizim gerçekten inanan kullarımızdandı. |
Muhammed Esed Meali |
çünkü o'nların ikisi de gerçekten inanmış kullarımızdandı. |
Mustafa İslamoğlu Meali |
Zira onlar, Bizim gerçek mü’min kullarımız arasındaydılar. |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Muhakkak ki, ikisi de Bizim mü'minler olan kullarımızdandır. |
Suat Yıldırım Meali |
Gerçekten onlar, Bizim tam inanmış has kullarımızdandı. |
Süleyman Ateş Meali |
Çünkü ikisi de bizim inanan kullarımızdandı. |
Süleymaniye Vakfı Meali |
O ikisi de bize güvenen kullarımızdandı. |
Şaban Piriş Meali |
Çünkü ikisi de mü'min kullarımızdan idi. |
Ümit Şimşek Meali |
Doğrusu, ikisi de inanmış kullarımızdandı. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
O ikisi de bizim inanan kullarımızdandı. |
M. Pickthall (English) |
Lo! they are two of our believing slaves. |
Yusuf Ali (English) |
For they were two of our believing Servants. |