Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
(Dünyada iken Allah’a itaat ve din yolunda cihad edip sonsuz ahiret ve cenneti kazanmak!) İşte bu, şüphe yok ki en büyük kurtuluş(a ve en yüce mutluluğa ulaşmaktır). |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Şüphe yok ki bu, elbette büyük bir kurtuluş, büyük bir kutluluk. |
Abdullah Parlıyan Meali |
İşte en büyük kurtuluş ve mutlulukta budur. |
Ahmet Tekin Meali |
“Bu, işte bu, büyük bir mutluluktur.” |
Ahmet Varol Meali |
Muhakkak ki bu, büyük kurtuluştur. |
Ali Bulaç Meali |
Şüphesiz, bu, asıl büyük 'kurtuluş ve mutluluğun' ta kendisidir. |
Ali Fikri Yavuz Meali |
İşte bu, şübhe yok ki en büyük kurtuluştur. |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Hiç şüphesiz en büyük kazanç, bu içinde bulunduğumuz durumdur.” |
Bayraktar Bayraklı Meali |
İşte asıl büyük mutluluk ve kurtuluş budur. |
Cemal Külünkoğlu Meali |
60,61. Şüphesiz bu (cennetteki nimetlere ulaşmak) büyük bir kurtuluştur. Artık çalışanlar da böylesi bir şey için çalışmalıdır. |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
İşte büyük kurtuluş şüphesiz budur. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
Şüphesiz bu (cennetteki nimetlere ulaşmak) büyük bir başarıdır. |
Diyanet Vakfı Meali |
58, 59, 60, 61. Birinci ölümümüz hariç, bir daha biz ölmeyecek ve bir daha azap görmeyecek değil miyiz? Şüphesiz bu, büyük kurtuluştur. Çalışanlar, böylesi bir kurtuluş için çalışsın. |
Edip Yüksel Meali |
İşte büyük zafer budur. |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
İşte bu büyük kurtuluştur. |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Bu işte hiç şübhesiz o büyük murad, büyük kurtuluş |
Hasan Basri Çantay Meali |
Muhakkak ki bu, büyük kurtuluşun ta kendisidir. |
Hayrat Neşriyat Meali |
Şübhesiz ki bu, elbette büyük kurtuluşun ta kendisidir! |
İlyas Yorulmaz Meali |
(Eğer böyle ise) Geçekten bu büyük bir kurtuluş” dedi. |
Kadri Çelik Meali |
Hiç şüphe yok, bu, asıl büyük kurtuluşun ta kendisidir. |
Mahmut Kısa Meali |
“Bu, gerçekten ne büyük bir başarı, ne büyük bir kurtuluş!” |
Mehmet Türk Meali |
“Şüphesiz, en büyük başarının ta kendisi işte budur.” diyecek. |
Muhammed Esed Meali |
İşte bu; bu, gerçekten müthiş bir mazhariyettir!” |
Mustafa İslamoğlu Meali |
Evet bu, işte budur muhteşem başarı!” |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Şüphe yok ki, bu, elbette en büyük bir kurtuluştur. |
Suat Yıldırım Meali |
58, 59, 60, 61. Sonra cennetteki arkadaşlarına dönerek: “O ilk ölümümüzden sonra artık bize burada ölüm olmayacak değil mi, o azap bize hiç ulaşmayacak değil mi? Ne güzel! Şükürler olsun! İşte kurtuluş, işte büyük başarı diye buna derler. Çalışanlar, asıl, böyle bir başarı elde etmek için çalışsınlar! ” |
Süleyman Ateş Meali |
Gerçekten büyük başarı ve mutluluk budur! |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Bu gerçekten muhteşem bir kurtuluş! |
Şaban Piriş Meali |
“İşte bu, en büyük kurtuluştur. |
Ümit Şimşek Meali |
Asıl büyük bahtiyarlık işte budur. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Doğrusu bu, büyük başarının ta kendisidir. |
M. Pickthall (English) |
Lo! this is the supreme triumph. |
Yusuf Ali (English) |
Verily this is the supreme achievement!(4071)* |