Sâffât Suresi 176. Ayet


Arapça

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ


Türkçe Okunuşu

E fe bi azâbinâ yesta’cilûn(yesta’cilûne).


Kelimeler

e
fe o zaman, böylece
bi azâbi-nâ bizim azabımızı
yesta'cilûne acele istiyorlar

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Şimdi onlar, Bizim azabımızı acele mi istemektedir?
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Azabımızın çabucak gelmesini mi istiyorlar?
Abdullah Parlıyan Meali Yoksa azabımızın çabuk gelmesini mi istiyorlar?
Ahmet Tekin Meali Küstahça azâbımızı, acele mi istiyorlar?
Ahmet Varol Meali Onlar azabımızın çarçabuk gelmesini mi istiyorlar?*
Ali Bulaç Meali Şimdi onlar, bizim azabımızı mı acele istiyorlar?
Ali Fikri Yavuz Meali Şimdi çabucak azabımızı mı istiyorlar?
Bahaeddin Sağlam Meali Yoksa azabımızın çabuk gelmesini mi istiyorlar?
Bayraktar Bayraklı Meali Azabımızı acele mi istiyorlar?
Cemal Külünkoğlu Meali Azabımızın çabucak gelmesini mi istiyorlar?
Diyanet İşleri Meali (Eski) Azabımıza uğramakta acele mi ediyorlar?
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Yoksa onlar azabımızı acele mi istiyorlar?
Diyanet Vakfı Meali Azabımızı acele mi istiyorlar?
Edip Yüksel Meali Azabımıza mı meydan okuyorlar?
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Ya şimdi onlar, bizim azabımıza uğramakta acele mi ediyorlar?
Elmalılı Meali (Orjinal) Ya şimdi bizim azâbımızı mı iviyorlar?
Hasan Basri Çantay Meali Şimdi onlar çarçabuk bizim azabımızı mı istiyorlar?
Hayrat Neşriyat Meali Şimdi azâbımızı acele mi istiyorlar?
İlyas Yorulmaz Meali Onlar bizim vereceğimiz azabı çok acilen mi istiyorlar?
Kadri Çelik Meali Şimdi onlar, bizim azabımızı mı acele istiyorlar?
Mahmut Kısa Meali Şimdi hâlâ, bir an önce azâbımızın gelip çatmasını mı istiyorlar?
Mehmet Türk Meali Bir de onlar, Bizim azabımızı mı acele istiyorlar?1*
Muhammed Esed Meali Onlar azabımızın çabuklaştırılmasını acaba [gerçekten] istiyorlar mı? 75
Mustafa İslamoğlu Meali Sahiden de, onlar azabımızın bir an önce gelmesini (gerçekten) istiyorlar mı?
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Ya Bizim azabımızı mı alelacele istiyorlar?
Suat Yıldırım Meali Şimdi onlar azabımızın çarçabuk başlarına gelmesini gerçekten istiyorlar mı?
Süleyman Ateş Meali Bizim azabımızı mı acele istiyorlar?
Süleymaniye Vakfı Meali Azabımızın çabucak gelmesini mi istiyorlar?
Şaban Piriş Meali Azabımızı mı acele istiyorlar?
Ümit Şimşek Meali Azabımızın çabuklaştırılmasını mı istiyorlar?
Yaşar Nuri Öztürk Meali Azabımız gelsin diye acele mi ediyorlar?
M. Pickthall (English) Would they hasten on Our doom?
Yusuf Ali (English) Do they wish (indeed)(4142) to hurry on our Punishment?*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları