Sâffât Suresi 177. Ayet


Arapça

فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاء صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ


Türkçe Okunuşu

Fe izâ nezele bisâhatihim fe sâe sabâhul munzerîn(munzerîne).


Kelimeler

fe izâ sonra, daha sonra ...olduğu zaman
nezele indi
bi sâhati-him onların sahasına
fe o zaman, böylece
sâe kötü
sabâhu sabah
el munzerîne uyarılanların

Mealler

Abdullah-Ahmet Akgül Meali Oysa (azap) onların sahasına (iktidar ve saltanatlarına) indiği zaman, uyarılıp-korkutulanların sabahı ne kötü (ve ne fecidir).
Abdulbaki Gölpınarlı Meali Fakat azabımız, yurtlarına gelip çökünce korkutulanlar, ne de kötü bir sabaha kavuşacaklar.
Abdullah Parlıyan Meali Fakat azabımız onları yurtlarında indiği zaman uyarılmış olanların uyanması ne kötü olacaktır.
Ahmet Tekin Meali Azâbımız, bulundukları topraklara ansızın indiğinde, sorumluluk, hesap ve ceza hatırlatılarak uyarılanların, uyarıya kulak asmayanların hali, sabahı, ne kötü olur.
Ahmet Varol Meali Fakat (azap) onların alanlarına [4] inince uyarılanların sabahları ne kötü olur!*
Ali Bulaç Meali Fakat (azab) onların sahasına indiği zaman uyarılıp-korkutulanların sabahı ne kötü olur.
Ali Fikri Yavuz Meali Fakat civarlarına (ansızın azab) indiği vakit, ne fenadır o kendilerine acı haber verilenlerin sabahı!...
Bahaeddin Sağlam Meali Fakat o azap onların sahasına indiği zaman, uyarılanların sabahı ne kötü sabah olacaktır!
Bayraktar Bayraklı Meali O azap yurtlarına indiğinde, uyarılmış olup da yola gelmeyenlerin sabahı ne kötü olur!
Cemal Külünkoğlu Meali Fakat o (azap) bir kez başlarına geldiğinde, uyarılmış olanların uyanması kötü olacaktır!
Diyanet İşleri Meali (Eski) O azap, yurtlarına indiğinde, uyarılan fakat yola gelmeyenlerin sabahı ne kötü olur!
Diyanet İşleri Meali (Yeni) Fakat azabımız onların yurtlarına indiğinde, o uyarılmış olanların sabahı ne kötü olur!
Diyanet Vakfı Meali Azap yurtlarına indiğinde, uyarılanların (fakat yola gelmeyenlerin) sabahı ne kötü olur!
Edip Yüksel Meali Yurtlarına inince uyarılanların sabahı ne kötü olur!
Elmalılı Hamdi Yazır Meali Fakat (azabımız) onların sahasına indiği zaman, (o acı sonuçla) uyarılanların sabahı ne kötüdür!
Elmalılı Meali (Orjinal) Amma onların sahasına indiği vakıt ne fenadır o acı haber verilenlerin sabahı!...
Hasan Basri Çantay Meali Fakat bu, onların bölgesine çökünce (gelecek tehlikelerle öteden beri) korkutulan onların sabahı ne kötü (olacak) dır!
Hayrat Neşriyat Meali Ama (o azab) onların sâhasına indiği zaman, artık o korkutulanların sabâhı ne kötüdür!
İlyas Yorulmaz Meali Onların bekledikleri başlarına gelince, uyarılanların sabahı ne kadar kötü olacak.
Kadri Çelik Meali Fakat (azap) onların sahasına indiği zaman, uyarılıp korkutulanların sabahı pek de kötü olacak!
Mahmut Kısa Meali Şunu iyi bilsinler ki, o azap yurtlarına gelip çökünce, uyarıldıkları hâlde kulak asmayanların sabahı, gerçekten çok acıklı bir sabah olacak!
Mehmet Türk Meali Fakat (azap,) onların yurtlarına indiğinde uyarılanların sabahı ne kötü olur.
Muhammed Esed Meali Eğer öyleyse, o [azap] bir kez başlarına geldiğinde, uyarılmış olanların uyanması kötü olacaktır! 76
Mustafa İslamoğlu Meali Fakat o aniden kendi mekânlarında başlarına indiğinde, uyarılanlar berbat bir sabaha uyanmış olacaklar.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali Fakat onların sahasına indiği vakit artık korkutulmuş olanların sabahı ne kadar fenadır.
Suat Yıldırım Meali Eğer öyleyse, şunu bilsinler ki, azap onların yurtlarına inerse, o uyarılıp da yola gelmeyenlerin varacakları sabah çok fena bir sabah olacaktır!
Süleyman Ateş Meali Fakat o azab yurtlarına indiği zaman uyarılmış olanların sabahı ne kötü olur!
Süleymaniye Vakfı Meali Azabımız onların sahalarına inince, uyarılmış olan bu kişilerin sabahı ne kötü olur!
Şaban Piriş Meali Azap, onların alanına inince, uyarılanların sabahı ne acıdır!
Ümit Şimşek Meali Fakat azap onların yurduna bir inecek olursa, o uyarılanların sabahı ne kötü olur!
Yaşar Nuri Öztürk Meali Azap, yurtlarına indiğinde, uyarılanların sabahı ne kötü olacaktır!
M. Pickthall (English) But when it cometh home to them, then it will be a hapless morn for those who have been warned.
Yusuf Ali (English) But when it descends into the open space(4143) before them, evil will be the morning for those who were warned (and heeded not)!*

İslam Vakti Mobil Uygulamaları