Abdullah-Ahmet Akgül Meali |
(Hz. İbrahim, bir küfür bayramına katılmamak için) Yıldızlara bir göz atmış (ve şöyle bir plan yapmış) tı. |
Abdulbaki Gölpınarlı Meali |
Derken yıldızlara bir bakmıştı da, |
Abdullah Parlıyan Meali |
Yıldızlara bakarak manalar çıkaran bir toplumda yaşayan İbrahim de, bir bayram günü, bayram yerine gelmesi için yapılan teklife karşı yıldızlara bir göz attı. |
Ahmet Tekin Meali |
Sonra yıldızlara bir göz attı, düşündü. |
Ahmet Varol Meali |
Derken yıldızlara bir göz attı, |
Ali Bulaç Meali |
Sonra yıldızlara bir göz attı. |
Ali Fikri Yavuz Meali |
Derken yıldızlara bir baktı da, |
Bahaeddin Sağlam Meali |
Yıldızlara bir baktı. |
Bayraktar Bayraklı Meali |
İbrâhim yıldızlara bir göz attı. |
Cemal Külünkoğlu Meali |
88,89. Derken (İbrahim) yıldızlara bir baktı ve: “Ben, herhalde hastayım” dedi. |
Diyanet İşleri Meali (Eski) |
88,89. İbrahim yıldızlara bir göz attı ve "Ben rahatsızım" dedi. |
Diyanet İşleri Meali (Yeni) |
88,89. İbrahim, yıldızlara baktı ve “Ben hastayım” dedi. |
Diyanet Vakfı Meali |
Bunun üzerine İbrahim yıldızlara şöyle bir baktı. |
Edip Yüksel Meali |
Yıldızlara bir göz attı.* |
Elmalılı Hamdi Yazır Meali |
89,89. Derken yıldızlara bir baktı da: "Ben gerçekten hastayım" dedi. |
Elmalılı Meali (Orjinal) |
Derken bir bakım baktı da nücume |
Hasan Basri Çantay Meali |
Derken yıldızlara bir nazar atfetdi de, |
Hayrat Neşriyat Meali |
88,89. Derken yıldızlara bir bakış baktı da: “Ben gerçekten hastayım” dedi. |
İlyas Yorulmaz Meali |
Sonra yıldızlara şöyle bir baktı. |
Kadri Çelik Meali |
Sonra yıldızlara bir göz attı. |
Mahmut Kısa Meali |
Müşrikler, bayram günü evlerinden yiyecekler getirir ve onları, —o yılki mahsullerin bereketlenmesi için— putların önüne bırakarak kırlara çıkıp eğlenirlerdi. Yine böyle bir günün akşamı, İbrahim’i de kutlamalara çağırdılar.Bunun üzerine İbrahim, üzgün ve düşünceli bir hâlde yıldızlara bir göz attı ve: |
Mehmet Türk Meali |
88,89,90. Sonra (onların bu halini) derin derin düşünüp: 1“(Ben sizin bu halinizden) rahatsız oldum.” Deyince2 (toplumu) ona derhâl sırt dönerek, terk etti.* |
Muhammed Esed Meali |
Sonra yıldızlara gözünü dikti, 32 |
Mustafa İslamoğlu Meali |
Derhal zihninde bir şimşek çaktı, şöyle bir düşünüp taşındı |
Ömer Nasuhi Bilmen Meali |
Derken yıldızlara bir bakışla baktı. |
Suat Yıldırım Meali |
88, 89. Bir bayram günü, İbrâhim halkın içinde iken yıldızlara bir göz atıp: “Ben, galiba hastayım! ” dedi. * |
Süleyman Ateş Meali |
Yıldızlara bir göz attı: |
Süleymaniye Vakfı Meali |
Sonra yıldızlara şöyle bir bakmıştı; |
Şaban Piriş Meali |
İbrahim yıldızlara bir göz attı... |
Ümit Şimşek Meali |
Sonra yıldızlara bir göz attı. |
Yaşar Nuri Öztürk Meali |
Bu arada İbrahim yıldızlara bir göz attı, |
M. Pickthall (English) |
And he glanced a glance at the stars |
Yusuf Ali (English) |
Then did he cast a glance at the Stars. |